Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Toaster Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite herunter. Groupe SEB USA - T-FAL Avanti Elite User's Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 102
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
User Instructions
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Libretto di istruzioni
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanm Klavuzu
Руководство по
эксплуатации
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obslubu
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσης
≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰
3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C3
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰

User InstructionsGuide de l’utilisateurBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingBrugsanvisningLibretto di istruzioniInstrucciones de usoManual de instruçõ

Seite 2

bagel/baguette, crumpet/ brioche or wafflefeature, the light on the button will turnoff).To record a new function repeat theprogramming directions abo

Seite 3 - 17 18 19 20

*≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠IjË™OHW ≈–«°W «∞πKOb∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LÔ∏KÒZ, «{Gj ´Kv “¸ ≈–«°W«∞πKOb: ßu· ¥ENd ´Kv ®U®W «∞Fd÷ «∞dÆLOW ¸±e≈–«°W «∞πKOb - ®Jq.«î∑d

Seite 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS

*≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij∞∑ºπOq Ë™OHW §b¥b…, «¢∂l ≤Hf «ù¸®Uœ«‹ √´öÁ.∞KªdËà ±s Ë{FOW "omem" ≠w √Í ËÆX, ≈{Gj´Kv “¸ "potS/elcnaC".≤EU «ùÆ

Seite 5

August 2003 - Ref. : 3304187 b - Document subject to change - Conception et réalisation : ADHOC’S-33663366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C2

Seite 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

8Consignes de sécuritéPrévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et auxnormes en vigueur.

Seite 7 - For U.K. only

9À NE PAS FAIRE :• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par despersonnes i

Seite 8

10FRANÇAIS*selon modèleAvant la première utilisationDéballez l’appareil et enlevez tous lesautocollants.Lisez le mode d’emploi et suivezattentivement

Seite 9

11minutes et se rallume en casd’enclenchement du levier de commandeou de pression sur un des boutons dutableau de bord.Levier de remontée extra-hauteP

Seite 10 - *on selected models only

12Le numéro de programme choisi clignotealors à l’écran - Fig. Sélectionnez les fonctions à mémoriser(niveau de grillage, décongélation,réchauffage, b

Seite 11 - Consignes de sécurité

13SICHERHEITSHINWEISEZum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:• Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln derTechnik und den gülti

Seite 12 - À NE PAS FAIRE :

14• Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss mandas Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen.NIEMALS:• Las

Seite 13 - FRANÇAIS

15Vor InbetriebnahmePacken Sie das Gerät aus und entfernenSie alle Aufkleber.Lesen Sie die Bedienungsanleitung undbefolgen Sie die Bedienungsanweisung

Seite 14 - *selon modèle

16“Stop” Taste jederzeit beendetwerden - Fig. Das Digitaldisplay stellt sich nach etwazehn Minuten automatisch auf “Stand-by”und aktiviert sich bei Be

Seite 15

JKICDABLMHGFE3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C4

Seite 16 - SICHERHEITSHINWEISE

17Nummer des gewünschten Programmsangezeigt werden (Memo 1, Memo 2, Memo3 oder Memo 4). Drücken Sie dazu einigeSekunden den “Memo”-Knopf, einmal, umMe

Seite 17

18VEILIGHEIDSINSTRUCTIESVoorkomen van ongelukken in huis:• De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technischevoorschriften en normen.-

Seite 18 - *je nach Modell

19• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roostersblijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld

Seite 19

20*afhankelijk van het modelVoor het eerste gebruikHaal het apparaat uit de verpakking enverwijder alle stickers.Lees de gebruiksaanwijzing en volg de

Seite 20

21wordt bewogen of op een van de knoppenop het bedieningspaneel wordt gedrukt.De Hi-liftOm kleine sneetjes brood makkelijker uithet broodrooster te ne

Seite 21 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

22Memo 4) door eenmaal op de knop “memo”te drukken voor Memo 1, tweemaal voorMemo 2, enz., en houd de knop “memo”daarbij enkele seconden ingedrukt. He

Seite 22

23SIKKERHEDSANVISNINGERForebyggelse af uheld i hjemmet:• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniskeforskrifter og standarder

Seite 23 - NEDERLANDS

24HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:• Efterlad ikke apparatet indenfor børns rækkevidde.• Apparatet må ikke bruges af små børn eller invalide personer udenopsyn

Seite 24 - *afhankelijk van het model

25Før første ibrugtagningPak apparatet ud og tag alle selvklæbendeetiketter af.Læs brugsanvisningen og følg omhyggeligtinstruktionerne for brug.Rul el

Seite 25

26løft af brød (hi-lift) ved at trykke påknappen, der er beregnet til det - Fig. OptøningsfunktionFor at riste frossent brød, tryk på knappen tiloptøn

Seite 26 - VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER

1 2 3 45 6 7 89 10 11 1213 14 15 1617 18 19 203366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C5

Seite 27

Programmet vises i displayet med alle delagrede funktioner.Tryk i nogle sekunder på “memo” knappenindtil programmets nummer blinker idisplayet - Fig.

Seite 28 - *afhængig af model

28NORME DI SICUREZZAPrevenzione degli incidenti domestici:• La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle seguentinormative vigenti:- Direttiv

Seite 29

29pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui dipane, scol

Seite 30

30Prima di utilizzarlo per la prima voltaTogliete l'apparecchio dall’imballo edeliminare tutti gli adesivi.Leggete e seguite attentamente le istr

Seite 31 - PRECAUZIONI IMPORTANTI

31Levetta di sollevamentoPer prendere più facilmente piccole fette dipane, una volta terminata la tostatura,sollevate la levetta di comando al massimo

Seite 32

32Il numero del programma cessa quindi dilampeggiare - Fig. Per registrare un altro programma, premetenuovamente il tasto “memo” e ripetetel'oper

Seite 33 - ITALIANO

33CONSIGNAS DE SEGURIDAD• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a lasnormas en vigor.- Directiva Compatibilidad Electromagn

Seite 34 - *secondo il modello

34LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:• No dejar el aparato al alcance de los niños.• Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el

Seite 35

35Antes de la primera utilizaciónDesempaquetar el aparato y quitar todaslos adhesivos.Leer el modo de empleo y seguiratentamente las instrucciones deu

Seite 36 - PRECAUCIONES IMPORTANTES

36se vuelve a encender en caso deaccionamiento de la palanca reguladora oal presionar uno de los botones del cuadrode instrumentos.Palanca de expulsió

Seite 37

Safety instructionsTo prevent any accidents:• This toaster complies with the safety rules and conditions in effect, andwith the following directives-

Seite 38 - *según modelo

37Seleccionar las funciones que deseamemorizar (nivel de tostado, descongelar,calentar, bagel, etc.) presionando losbotones correspondientes.Una vez q

Seite 39

38INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Prevenção de acidentes domésticos:• A segurança deste aparelho está em conformidade com as regrastécnicas e com as normas em

Seite 40

39• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.•Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de procederà sua lim

Seite 41 - PRECAUÇÕES IMPORTANTES

40Antes da primeira utilizaçãoDesembale o aparelho e retire todos osautocolantes.Leia o manual de instruções e sigaatentamente as instruções de utiliz

Seite 42

41minutos e volta a ligar-se caso sejaaccionada a alavanca de comando ou umdos botões do painel de controlo.Alavanca de elevação extraPara apanhar com

Seite 43 - PORTUGUÊS

42Uma vez concluído o programa, primadurante alguns segundos o botão “memo”de modo a guardá-lo. O número doprograma deixa, então, de apresentar umaluz

Seite 44 - *consoante o modelo

43GÜVENLİK TALİMATLARIEv içi kazalarn önlenmesi :• Bu ekmek kzartma makinesi, yürürlükteki güvenlik kurallarna veşartlarna ve şu yönetmeliklere uy

Seite 45

44YAPILMAMASI GEREKENLER :• Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde tutun.• Cihazn küçük çocuklar veya özürlüler tarafndan denetimsizolarak kullan

Seite 46 - ÖNEMLİ UYARILAR

45İlk kullanmdan önceCihazn ambalajn açn ve bütünetiketlerini çkarn.Kullanm talimatlarn okuyun ve bunlaradikkatle uyun.Elektrik kordonunu ta

Seite 47 - BU TALİMATLARI SAKLAYIN

46Yaklaşk on dakika sonra, dijital ekranotomatik beklemeye geçer ve ortalamakolunun kilitlenmesiyle veya kontroltablosundaki düğmelerden birinebaslm

Seite 48 - *modele göre

3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C6

Seite 49

47fonksiyonlar (kzartma düzeyi, buzçözme, stma, bagel) seçin.1-9 numaral fonksiyonlarprogramlamay tamamladktan sonra,“memo” düğmesini birkaç s

Seite 50

48ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПредотвращение домашних несчастных случаев :• Данный аппарат соответствует действующим техническимправилам и нормам безо

Seite 51 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

49• Отключайте аппарат, когда он не используется или перед тем, какего убрать.• По окончании цикла, если ломтики хлеба застряли междурешетками

Seite 52 - СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

50Перед первым использованиемРаспакуйте аппарат и снимите всенаклейки.Прочитайте инструкцию поэксплуатации и строго следуйтеуказаниям по использованию

Seite 53

51“cancel/stop” (отмена/остановка) - Рис.Цифровой экран выключаетсяавтоматически примерно через десятьминут и снова включается при нажатиина рычаг упр

Seite 54

52выведите на дисплей номер нужногорежима (Memo 1, Memo 2, Memo 3 илиMemo 4), нажав на клавишу “memo”один раз для Memo 1, два для Memo 2 ит. п., и уде

Seite 55

53SIKKERHETSFORSKRIFTERForebygging av ulykker i hjemmet:• Apparatets sikkerhet er i overensstemmelse med gjeldende tekniskeforskrifter og standarder:-

Seite 56 - VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER

54• Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekkstøpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødett

Seite 57

55Før første brukPakk ut apparatet og ta bort alleselvklebende etiketter.Les bruksanvisningen og følginstruksjonene nøye.Rull ledningen helt ut.Tørk u

Seite 58 - *på enkelte modeller

56OpptiningsfunksjonFor å riste frossent brød, trykk inn knappentil opptining. Det tilsvarende symbol visespå skjermen. Velg ønsket ristningsgrad alte

Seite 59

DO NOT:• Do not leave the appliance within the reach of children.• The appliance is not intended for use by young children or infirmpersons without cl

Seite 60

funksjonen fra displayet, eller, hvis det er enfunksjon bagel/baguette eller vaffel/crumpet/brioche, slukkes knappens fargelampe. For å lagre en ny fu

Seite 61 - VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

58SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förebyggande av olyckor i hemmet:• Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser ochstandarder.- Direktiv om el

Seite 62 - SPARA DESSA FÖRESKRIFTER

59• Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla urapparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.GÖR INTE

Seite 63 - *beroende på modell

60*beroende på modellFöre den första användningenPacka upp apparaten och ta bort alla dekaler.Läs bruksanvisningen och följ nogaanvändningsföreskrifte

Seite 64

61UpptiningsfunktionVid rostning av djupfryst trycker du påupptiningsknappen: motsvarande symbolvisas på skärmen- Fig. Välj önskadrostningsnivå enligt

Seite 65

För att radera en lagrad funktion, tryck påmotsvarande knapp; funktionen försvinnerdå från displayen eller vid användning av funktionen bagel/baguette

Seite 66 - TÄRKEITÄ VAROTOIMIA

63TURVAOHJEETKotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:• Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknistensääntöjen mukaine

Seite 67

64• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuunmetalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes sejäähtyy,

Seite 68 - SUOMEKSI

65Ennen ensimmäistä käyttöäOta laite pois pakkauksesta ja poista kaikkitarrat.Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaanannettuja neuvoja ja suosituksia.Kääri

Seite 69 - *mallista riippuen

66Sulatuskäyttö Kun paahdat pakasteleipää, painasulatuspainiketta, jolloin vastaava symbolitulee näytölle. Valitse haluamasi paahtotasoleipätyypin muk

Seite 70

For U.K. onlyWiring instructionsThis appliance must be earthedImportant: the wires in this lead are coloured in accordance with thefollowing codes:Gre

Seite 71 - WAŻNE WSKAZÓWKI

Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkinesiihen tallennettuine toimintoineen.Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä“memo” kunnes ohjelman numero vilkkuun

Seite 72 - PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

68ZASADY BEZPIECZEŃSTWAZapobieganie wypadkom w domu:• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi iobowiązującymi normami bezpieczeńst

Seite 73 - *zależnie od modelu

69• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, ażwystygnie. NIGDY•

Seite 74

70Przed pierwszym użyciem należyRozpakować urządzenie i zdjąć wszystkienaklejki.Przeczytać instrukcję obsługi i zastosowaćsię do wszystkich wskazówek

Seite 75

71dziesięciu minutach i włącza się dopiero wprzypadku naciśnięcia na dźwigienkę lubna jeden z przycisków panelu sterowania.Mechanizm unoszenia tostów

Seite 76 - FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

72Po zakończeniu programowania, nacisnąćprzez kilka sekund przycisk “memo” wcelu zapisania programu. Numerprogramu przestaje migać - Rys.Aby zapisać k

Seite 77

73BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKHáztartási balesetek megelőzése :• Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszakiszabályoknak és szabványokna

Seite 78 - *modelltől függően

74• Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lennia készülék be- és kikapcsolásakor. • Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a

Seite 79

75Az első használat előttCsomagolja ki a készüléket és vegye leróla az öntapadó szalagokat.Olvassa el a használati utasítást éskövesse figyelmesen a h

Seite 80

76elteltével automatikusan készenlétiállapotba kapcsol át és csak akkorkapcsol vissza, ha a kapcsolókar be vankapcsolva vagy ha az irányítópultvalamel

Seite 81 - Döležité pokyny

5ENGLISHBefore using for the first timeUnpack the appliance and remove any labels.Read the manual and carefully follow theinstructions.Unwind the supp

Seite 82

77Ha a programnak vége van, nyomjafolyamatosan néhány másodpercig a“memo” gombot ennek felvételéhez,tehát memorizálásához. Az adottprogramszám nem fog

Seite 83 - SLOVENSKY

78Bezpečnostné pokynyOchrana pred úrazmi v domácnosti:• Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v súlade s platnýmitechnickými predpismi a vyhláškami:-

Seite 84 - *podľa jednotlivých modelov

79čistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúť. • Ak zostanú po skončení práce medzi mriežkami zachytenékúsky chleba, prístroj od

Seite 85

80*podľa jednotlivých modelovPred prvým použitímPrístroj vybaľte a odstráňte všetkysamolepiace štítky.Prečítajte si návod na použitie a presnedodržujt

Seite 86 - Důležité pokyny

81stlačením tlačidla “Cancel/Stop” - Obr.Digitálny displej sa po desiatichminútach automaticky prepne dorežimu stand by a rozsvieti sa pozablokovaní o

Seite 87

82jedenkrát pre Memo 1, dvakrát preMemo 2… a držaním tlačidla stlačenéhoniekoľko sekúnd. Na obrazovke budeblikať číslo programu - Obr.Zvoľte funkcie k

Seite 88 - *podle jednotlivých modelů

83Bezpečnostní pokynyOchrana před úrazy v domácnosti:• Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v souladu s platnýmitechnickými předpisy a vyhláškami:

Seite 89

84• Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej čistit, odpojte jej. Předčištěním nebo před uklizením přístroje jej nechejte vychladnout. • Zůstanou-l

Seite 90

85Před prvním použitímPřístroj vybalte a odstraňte všechnysamolepící štítky.Přečtěte si návod k použití a přesnědodržujte v něm uvedené pokyny.Zcela r

Seite 91 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

86automaticky přepne do režimu standby a rozsvítí se po zablokováníovládací páčky nebo po stisknutíjednoho z tlačítek na ovládacímpanelu.Páčka úplného

Seite 92

6Defrost functionFor toasting frozen bread, press the defrostbutton: the defrost symbol will appear onthe screen - Fig. Select the desired toasting le

Seite 93 - *ανάλογα το µοντέλο

87Vyberte si funkci, kterou chcetepřednastavit (úroveň toastování,rozmrazování, ohřívání, bageta atd.),stisknutím odpovídajícího tlačítka.Poté, co jst

Seite 94

88Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠρληψη οικιακών ατυχηµάτων:• Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τουςτεχνικούς καννες και τα ισχύοντα πρτυπα.- Οδηγία

Seite 95

89σφηνώσει ανάµεσα στις σχάρες, βγάλτε τη συσκευή απ τηνπρίζα, και περιµένετε να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το ψωµί.ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ:• Να αφήνετε

Seite 96

90*ανάλογα το µοντέλοΠριν την πρώτη χρήσηΒγάλτε απ τη συσκευασία τη συσκευήκαι αφαιρέστε λα τα αυτοκλλητα.∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης κιακολουθήστε

Seite 97 - {u«°j ≥U±ÒW ∞Kºö±W

91Μπορείτε οποιαδήποτε στιγµή ναδιακψετε το ψήσιµο ή οποιαδήποτεάλλη λειτουργία πατώντας το κουµπί“cancel/stop” - σχήµαΗ ψηφιακή οθνη τίθεται αυτµα

Seite 98 - ≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹

92ψησίµατος που εσείς επιθυµείτε και τηνοποία έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη (1-4).Οι ρυθµίσεις που έχετε προεπιλέξει καιεισάγει µέσα σε αυτήν την λειτου

Seite 99 - ´‡‡d°‡‡w

ΑποθήκευσηΜια λαβή που βρίσκεται στο πίσω µέροςτης συσκευής σας δίνει τη δυναττηταεύκολης µεταφοράς της - σχήµαΠεριµένετε µέχρι η συσκευή νακρυώσει ε

Seite 100 - ≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij

´‡‡d°‡‡w≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W¢πM∂UÎ _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW :> ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u ±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW:>ÆU≤uÊ

Seite 101 - CES" ´Kv ®U®W «∞Fd÷

¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:>ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.>ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW. >ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅ

Seite 102

Æ∂q √Ê ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KLd… «_Ë∞v«≠∑` ¢GKOn «∞LM∑Z Ë«≤eŸ ´Mt §LOl «∞LKBIU‹.«Æd√ Ø∑OÒV «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Ë«¢∂l «∞∑FKOLU‹. ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ.«

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare